Marcadores Efecto nocturno

La noche. La lluvia. Un cielo incoloro que desgarra 
De flechas y de torres a plena luz la silueta 
De una ciudad gótica apagada en la gris lejanía.
La llanura. Un patíbulo lleno de flacos ahorcados 
Sacudidos por el pico ávido de las cornejas 
Guiñotean en el aire danzas desiguales 
Mientras que sus pies son pastos de los lobos.

Algunos matorrales espinos os dispersos y algunos acebos 
Alzan el horror de su follaje a derecha, a izquierda 
Sobre el tiznado barullo de un fondo de boceto.
Y luego, alrededor de tres lívidos prisioneros 
Que andan descalzos, el grueso de los altivos guardianes, 
Camina, erguida sus armas, como rejas de rastrillo, 
Brillando a contra luz las lanzas del aguacero.
 
Distinta Traduccion Al Castellano

Noche. Lluvia. Un cielo lívido, acuchillado
Por mil flechas y torres al recortarse
Una ciudad gótica esfumada en la lejanía gris.
La llanura. Una picota con ahorcados ya resecos
Y que el pico ávido de las cornejas pone en movimiento,
Parecen bailar inenarrables danzas en el aire oscuro
Mientras sus pies se ofrecen al hambre de los lobos.

Hay algunas matas de espino y de acebo
Con su horrible follaje ampliamente esparcido
Sobre escenas fuliginosas de un difuso decorado.
Allí van tres prisioneros, macilentos
Y descalzos, escoltados por fornidos guardias
Cuyas lanzas y alabardas, cual pico de rastrillos,
Contra las lanzas del aguacero centellean.


[Extraído de: Paul Verlaine, Poemas saturnianos (1866) incluido en Poesía. Ed. de Jacinto L. Guereña. Colección Visor de Poesía, 2007.]
шаблоны для dle 11.2

InformaciónUsuarios que están en este grupo no pueden dejar comentarios en la página